Wybierz kontynent

Narodowe Czytanie 2025 w Ambasadzie RP w Hanoi

Fot. Ambasady GOV

Specjalnie na to wydarzenie po raz pierwszy przetłumaczono poezję Jana Kochanowskiego na język wietnamski. 

Kierownik placówki Joanna Skoczek otworzyła wydarzenie recytacją wiersza „Modlitwa o deszcz”, a tłumacz polskiej literatury Lê Bá Thự przedstawił jego przekład na język wietnamski. Tłumaczka polskiej literatury Nguyễn Thị Thanh Thư przygotowała specjalnie na tę okazję tłumaczenie utworu „Na lipę”. Serdecznie dziękujemy tłumaczom za ich wkład i zaangażowanie w przygotowanie tłumaczeń!

Ponadto, Wiceprzewodniczący Towarzystwa Przyjaźni Wietnamsko-Polskiej, Hồ Chí Hưng, recytował po polsku wiersz „Na zdrowie”, a studentka Phương Uyên z Uniwersytetu Hanoi zaprezentowała go po angielsku.

W wydarzeniu uczestniczyli także tłumacz literatury Nguyễn Hữu Dũng oraz uczniowie i studenci Uniwersytetu Hanoi, Uniwersytetu Górnictwa i Geologii, Uniwersytetu Ekonomicznego – Uniwersytetu Narodowego, Uniwersytetu CMC oraz Liceum Przyjaźni Wietnam–Polska.

Spotkanie wzbogacił akompaniament gitarowy w wykonaniu polskiego muzyka Pawła Kuźmy.

Dziękujemy wszystkim za udział i wspólne świętowanie polskiej literatury!

 

Ambasady GOV Redaktor

© PowiemPolsce.pl

Miejsca Polaków na świecie

Miejsca Polaków na świecie

Zapisz się do newslettera

Jesteś tutaj